Help Mee

Help mee

Help mee met het vertalen van de Aquarium Science website, nadat een artikel volledig vertaald is wordt deze op aquainfo.nl gepubliceerd. We hebben een stijl gids gemaakt. Lees ook de how to om te zien hoe de vertalingssoftware werkt.

Dit is de workflow van het vertalen

  • Registreer je eigen op deze site en word lid van deze groep.
  • De beheerder zal je de status “Vertaler” eerst moeten geven voordat je kan vertalen.
  • De beheerder zal je artikelen toewijzen om te vertalen of proeflezen.
  • Artikelen waar iemand aan werkt zijn gemarkeerd met hun naam en een kleur.
  • Voordat je begint met vertalen controleer je of het artikel compleet en up to date is op Aquarium Science, is dit niet zo meld het aan de beheerder.
  • Vragen kun je in de Activiteit stream stellen.
  • Of maak notities in je werk document.
  • Ben je gereed met vertalen of proeflezen van een artikel meld dit dan aan de beheerder.

Andere taken

  • De afbeelding boven elk artikel moet 1200px breed zijn en zonder copyrights.
  • Voor sommige artikelen is nog geen samenvatting geschreven. (Beheerder heeft ze nog niet allemaal van Aquarium Science overgezet)

Status artikelen

Een artikel schrijven

  • Pitch – Idee voorgesteld; wachten op goedkeuring.
  • Draft – Artikel is een concept; niet klaar voor beoordeling, vertaling of publicatie.
  • Pending Review – Artikel moet worden beoordeeld door een redacteur.

De artikelen met pitch, draft en pending review statussen zijn alleen zichtbaar voor ingelogde leden.

Voorbereidende fase voor het vertalen kan beginnen

  • Imported – Een ruwe import, de markup van dit artikel moet eerst veranderd worden, voordat het vertalen kan beginnen.
  • No translation – De vertaling van dit artikel is nog niet begonnen. Er staan nog taken open zoals eenheden omzetten of tabellen maken.

Vertalings fase

  • Ready to translate – De vertaling van dit artikel kan beginnen.
  • In progress – De Nederlandse vertaling van dit artikel moet nog worden herzien, het is zeer onnauwkeurig, onvolledig en waarschijnlijk vol fouten! Het is slechts een ruwe vertaling door een geautomatiseerd vertaalprogramma zoals Google Translate!
  • Translate – Aan de Nederlandse vertaling van dit artikel wordt gewerkt, het is zeer onnauwkeurig, onvolledig en waarschijnlijk vol fouten!
  • Proofread – De Nederlandse vertaling van dit artikel moet worden proefgelezen.
  • Published – De vertaling is klaar om online op aquainfo.nl te plaatsen.

Soms worden artikelen aangepast op www.aquarium-science.com door David Bogert

  • Needs update – Er is een nieuwe versie beschikbaar op aquarium-science.com.
  • Translation update– Er zijn nieuwe strings om te vertalen.
  • Proofread update– Er zijn nieuwe strings om te proeflezen.
  • Republished– Een update van aquarium-science.com is klaar om online op aquainfo.nl te plaatsen.